ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ

перевод

С. Ботвинник



Что не стыдишься низкого разврата,
Отказа от запретов шариата 1?
Весь мир себе, допустим, заберешь -
Но все ж его оставишь ты когда-то...

И с другом и с врагом ты должен быть хорош.
Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
Обидишь друга - наживешь врага ты,
Врага обнимешь - друга обретешь.

Тому, кто ощутил, что жизнь сгорела вся,
Не стыдно ль строить дом, тяжелый груз неся?
Мы убедились в том, что жизнь - всего лишь ветер,
Тот в горе будет, кто на ветер оперся.

Из-за того, что не пришло, ты не казни себя,
Из-за того, что отошло, ты не кляни себя,
Урви от подлой жизни клок - и не брани себя,
Покуда меч не поднял Рок - живи, храни себя.

Послушай, юноша, что старец произносит -
Он только суть одну тебя постигнуть просит:
Не должен ты дружить с безграмотным невеждой,
Не должен труд вершить, что пользы не приносит.


ПОЯСНЕНИЯ


1 Шариат

Совокупность правовых и религиозных норм мусульманства. Основные положения шариата зафиксированы в Коране, однако значительная часть шариата является результатом интерпретации Корана различными мусульманскими авторитетами.




omarhajam.ru в социальных сетях