ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ

перевод

Н. Ильин



Будь весел - все равно не переждать невзгоды 1
И в небе не собрать звезд бесконечных всходы.
А прах твой в кирпичи замесят, выйдет срок, -
В домах других людей держать поможешь своды.

Приход наш и уход, какой в них, право, прок? 2
Основа жизни в чем - ответить кто бы смог?
И лучших из людей спалил огонь небесный -
Лишь пепел видим мы, а где хотя б дымок?

Я к гончару наведался вчера,
Его искусство - дивная игра.
Я видел, хоть не видели другие,
Что прах отцов в руках у гончара.


ПОЯСНЕНИЯ


1 Дословный перевод

Будь весел, ибо конца страданиям не предвидится.
Не раз еще сойдутся в небесах светила в одном знаке зодиака,
[являя собой предопределение рока].
Кирпичи, что вылепят из твоего праха,
Вмажут в стену дома для других людей.


2 Дословный перевод

Какая польза от нашего прихода и нашего ухода?
И где основа и уток надежд нашей жизни?
Столько голов и ног красавиц мира
Сгорают и превращаются в прах, - где же дым?




omarhajam.ru в социальных сетях