ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ

перевод

Х. Манувахов



О, саки 1! Мое тело истлело в огне,
Мертвецу под землею спокойней, чем мне.
В покаяньи омыл я слезами одежду,
Вновь слезами она пропиталась вдвойне.

Разве сердце мое отобьется от рук?
О, саки 1! Сердце - море не выплеснуть вдруг
Суфий - полный невежества узкий сосуд,
Выпьет каплю вина, все затопит вокруг.

О ты, чью суть понять не разуму дано! 2
Покорен я иль нет, тебе ведь все равно.
Пьян от грехов я, трезв от упованья,
Где ж милосердие? Я жду его давно.


ПОЯСНЕНИЯ


1 Саки (соки)

Виночерпий, кравчий.


2 Дословный перевод

О ты, сущность которого не познает разум,
Не нуждающийся в покорности и непокорности моей,
Я пьян от прегрешений и трезв от упования,
Все потому, что я надеюсь на твое милосердие.




omarhajam.ru в социальных сетях