Мудрые мысли для людей в память об Омаре Хайяме, рубаи в переводе В. Микрюкова

ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ
перевод
В. Микрюков

Дворец, где царь Джамшид * пиры давал,
Прибежищем лисиц и ланей стал.
Бахрам ** разил онагров на охоте,
Смотри, он сам, сраженный смертью, пал.

* Джамшид (Джам, Джемшид) — Имя легендарного древнеиранского царя, обладавшего
чашей, на дне которой отражались события, происходящие в мире. В поэзии — символ величия и власти. «Чаша Джамшида» — символ мудрости.

* Бахрам Гур (Варахрам V, Байрам, Бехрам, Вихрам) — Сасанидский царь (420-438), прославленный охотник за
онаграми (степными ослами), герой множества легенд, героических и романтических рассказов. Как историческая личность Бахрам V ничем особенно не знаменит, но в литературе он стал популярным персонажем, героем многих героических и романтических повестей и рассказов. Некоторые исследователи считают, что в образе литературного Бахрама произошла контаминация черт реального Варахрама и небесного воина-женолюба Веретрагны (в более позднем произношении «Бахрам»). Бахрам-Гуру посвящено значительное место в «Шах-намэ» Фирдоуси, о нем сложили поэмы Низами, Амир Хосров и другие выдающиеся поэты Ирана, Индии и Средней Азии. Как литературный персонаж Бахрам олицетворяет могущественного правителя, который проводил время, наслаждаясь любовью и вином.

Считай, что все дела на лад пошли,
Что ты хозяин всех богатств земли,
А после ты сочти все это снегом,
Растаявшим легко в степной дали.

Хайям! Из-за греха что тосковать?
Что проку нам об этом толковать?
Коль не грешить, зачем тогда прощенье?
Прощенье — для греха. Что горевать?

Ты мой кувшин с вином разбил, Господь! *
Мне радости врата закрыл, Господь!
Ты алое вино пролил на землю.
Типун мне на язык; иль пьян Ты был, Господь!

* В некоторых средневековых сборниках приводится такая легенда: «Однажды, когда Хайям пиршествовал со своими друзьями в саду, поднялся сильный ветер и опрокинул кувшин с вином. Тогда он обратился к богу с этим четверостишием. За такое кощунство бог сделал его лицо черным. Хайям не растерялся и тут же произнес рубаи Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай! Ну, а кто не грешил — разве жил? Отвечай! Чем Ты лучше меня, если мне в наказанье Ты ответное зло совершил? Отвечай! « бог смилостивился и вернул ему прежний цвет лица.

Коль роз не будет — хватит и шипов,
Свет не прольется — хватит и костров.
Коль ханаки * нет, рубища и шейха **
Зуннара *** хватит и колоколов.

* Ханака — Дервишеская обитель; монастырь.
** Шейх — Старец, наставник; глава суфийской общины.
*** Зуннар (зоннар) — Пояс определенного цвета, который были обязаны носить христиане, подданные мусульманских государей.

Всегда с собой сражаюсь, как мне быть?
Грехов своих чураюсь, как мне быть?
Ты, может, их простишь великодушно,
Да тем, что знаешь их, терзаюсь, как мне быть?

Всего комментариев: 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Стихи Омара Хайяма - omarhajam.ru