ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ

перевод

В. Микрюков



Дворец, где царь Джамшид 1 пиры давал,
Прибежищем лисиц и ланей стал.
Бахрам 2 разил онагров на охоте,
Смотри, он сам, сраженный смертью, пал.

Считай, что все дела на лад пошли,
Что ты хозяин всех богатств земли,
А после ты сочти все это снегом,
Растаявшим легко в степной дали.

Хайям! Из-за греха что тосковать? 3
Что проку нам об этом толковать?
Коль не грешить, зачем тогда прощенье?
Прощенье - для греха. Что горевать?

Ты мой кувшин с вином разбил, Господь! 4
Мне радости врата закрыл, Господь!
Ты алое вино пролил на землю.
Типун мне на язык; иль пьян Ты был, Господь!

Коль роз не будет - хватит и шипов,
Свет не прольется - хватит и костров.
Коль ханаки 5 нет, рубища и шейха 6 -
Зуннара 7 хватит и колоколов.

Всегда с собой сражаюсь, как мне быть? 8
Грехов своих чураюсь, как мне быть?
Ты, может, их простишь великодушно,
Да тем, что знаешь их, терзаюсь, как мне быть?


ПОЯСНЕНИЯ


1 Джамшид (Джам, Джемшид)

Имя легендарного древнеиранского царя, обладавшего чашей, на дне которой отражались события, происходящие в мире. В поэзии - символ величия и власти. "Чаша Джамшида" - символ мудрости.


2 Бахрам Гур (Варахрам V, Байрам, Бехрам, Вихрам)

Сасанидский царь (420-438), прославленный охотник за онаграми (степными ослами), герой множества легенд, героических и романтических рассказов. Как историческая личность Бахрам V ничем особенно не знаменит, но в литературе он стал популярным персонажем, героем многих героических и романтических повестей и рассказов. Некоторые исследователи считают, что в образе литературного Бахрама произошла контаминация черт реального Варахрама и небесного воина-женолюба Веретрагны (в более позднем произношении "Бахрам"). Бахрам-Гуру посвящено значительное место в "Шах-намэ" Фирдоуси, о нем сложили поэмы Низами, Амир Хосров и другие выдающиеся поэты Ирана, Индии и Средней Азии. Как литературный персонаж Бахрам олицетворяет могущественного правителя, который проводил время, наслаждаясь любовью и вином.


3 Дословный перевод

Хайям! К чему так сокрушаться из-за грехов?
Есть ли хоть какая польза от страданий в конце концов?
Если нет прегрешений - нет и прощенья,
Прощенье-то и возникло из-за грехов. Так зачем скорбеть?


4 Ты мой кувшин с вином разбил, Господь!

В некоторых средневековых сборниках приводится такая легенда: "Однажды, когда Хайям пиршествовал со своими друзьями в саду, поднялся сильный ветер и опрокинул кувшин с вином. Тогда он обратился к богу с этим четверостишием. За такое кощунство бог сделал его лицо черным. Хайям не растерялся и тут же произнес рубаи
Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!
Ну, а кто не грешил - разве жил? Отвечай!
Чем Ты лучше меня, если мне в наказанье
Ты ответное зло совершил? Отвечай! "

бог смилостивился и вернул ему прежний цвет лица.


5 Ханака

Дервишеская обитель; монастырь.


6 Шейх

Старец, наставник; глава суфийской общины.


7 Зуннар (зоннар)

Пояс определенного цвета, который были обязаны носить христиане, подданные мусульманских государей.


8 Дословный перевод

Я постоянно борюсь с вожделениями, что мне делать?
Я страдаю от своих поступков, что мне делать?
Допустим, что своим великодушием ты простишь меня,
Да от стыда за содеянное, что видел ты, -- что мне делать?


ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ


Б. Маршак 4 И. Налбандян 4 А. Наумов 2


omarhajam.ru в социальных сетях