Омар Хайям — поэт которого помнят сквозь время, стихи перевел И. Налбандян

ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ
перевод
И. Налбандян

Я очутился в странной майхане *:
«Вина!» — и полный кубок дали мне.
«Закуски!» — и несут живое сердце
Поджаривать на медленном огне!

* Майхана (майхона) — Питейный дом, кабак.

В аду сгорят не души, не тела,
Не мы, а наши грешные дела.
Я смочил и сунул в пламя руку:
Вода сгорела, а рука цела.

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться — только в никуда.

Сначала мы мальчишки-школяры,
Потом других таскаем за вихры.
А дунул ветер — вот и вся наука:
Мы лопнули как мыльные шары.

Всего комментариев: 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Стихи Омара Хайяма - omarhajam.ru