ОМАР ХАЙЯМ РУБАЙАТ


Короткие восточные стихи — РУБАИ. Несущие в себе мудрость и смысл они стали для многих людей подсказкой в жизни. Их хочется читать, по тому что они насыщены энергией реальной жизни. В рубаи Омара Хайяма вы увидите любовь и здравый смысл.

Рубаи Омара Хайяма — Я. Часова

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод Я. Часова Коль всю неделю напролет ты, друг, вино вкушал, Не следует, чтобы ты пить и в пятницу бросал. Ведь в нашей вере все равно день божий — каждый день, Ты б лучше Бога, а не дни недели почитал! Увы, для сердца моего лекарства не нашлось. Душа болит, мне никого любить […]

Рубаи Омара Хайяма переведено — К.И. Чайкин

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод К.И. Чайкин Пред тем как первый луч зари проглянет светел, Ты знаешь ли, о чём так горько стонет петел? Он знак тебе даёт, что вот ещё из жизни Один умчался день, а ты и не заметил.

Стихи Омара Хайяма обо всем на свете перевод С. Ботвинник

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод С. Ботвинник Что не стыдишься низкого разврата, Отказа от запретов шариата *? Весь мир себе, допустим, заберешь — Но все ж его оставишь ты когда-то… * Шариат — Совокупность правовых и религиозных норм мусульманства. Основные положения шариата зафиксированы в Коране, однако значительная часть шариата является результатом интерпретации Корана различными мусульманскими авторитетами. И […]

К. Арсенева перевод стихов, рубаи Омара Хайяма

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод К. Арсенева О, если б до привала добрести, Поверить, что придет конец пути! О, если б через многие столетья Хотя б травой из праха прорасти! О чем кричит, тревожа чуткий слух, Что видел в зеркале зари петух? Проходит жизнь, и эта ночь мелькнула. Но дремлешь ты и к страшной вести глух. […]

Омар Хайям Стихи, рубаи перевод — А.А. Ахматова

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод А.А. Ахматова Если пьёшь ты вино, только с умным дели его, друг, Иль с красавицей тюльпаноликой, стыдливою, друг. Много лучше не пей и грехов своих не открывай. Пей один, пей тайком эту чашу счастливую, друг. Наслаждайся счастливым моментом жизни, об этом говорит нам Омар Хайям. Ведь самое лучшее в этой жизни […]

Стихи Омара Хайяма переводчик — И.А. Евса

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод И.А. Евса Ни тот, кто мудростью своей смысл просверлил насквозь, как перл, Ни тот, кто о Владыке дней так много рассуждать посмел, – Не объяснили бытия. Поговорили и уснули. За тайн мерцающую нить никто схватиться не успел. Даже избранный муж, чья всесильна рука, Кто о мире привык говорить свысока, Пред делами […]

В.В. Державин подборка переводов рубаи

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод В.В. Державин На этой станице представлено 496 переводов стихов (рубаи) Омара Хайяма. В тексте присутствуют пояснения и расшифровки имен, событий, названий и фактов того времени. Все переводы можно бесплатно скачать одним файлом в удобном для вас формате .pdf   .rtf  .txt или читать бесплатно онлайн. Я из рая иль ада пришел — сам не […]

Стихи Омара Хайяма в переводе — Ц. Бану, К. Арсенева

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод Ц. Бану, К. Арсенева Дождь крупный зелень окропил весной, Я от вина багряного хмельной. Когда умру, взойду травою ранней — Чей взор пленит она в полдневный зной? Непостоянно все, что в мире есть, К тому ж изъянов в том, что есть, не счесть. Считай же сущим все, чего не видишь, И […]

Переводы четверостиший Омара Хайяма — Ц. Бану

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод Ц. Бану Красотку шейх * корил: «Пьяна совсем, Сегодня этим бредишь, завтра — тем…» — «Я такова, — сказала, — ты таков ли, Каким желаешь показаться всем?» * Шейх — Старец, наставник; глава суфийской общины. Ты, муфтий *, нас беспутнее подчас, Мы во хмелю тебя трезвей в сто раз. Пьешь кровь людскую, кровь лозы […]

Омар Хайям цитаты перевод — К. Бальмонт

ОМАР ХАЙЯМ РУБАИ перевод К. Бальмонт Грядущий день и прошлый век Меня не беспокоят. Но в этот день, в текущий день Мне струны песню строят. Ты весь мир обежал. Все, что ты увидал, есть ничто. Все, что видел кругом, все, что слышал кругом, есть ничто. Ты весь мир обошел — что ж ты в мире […]

Стихи Омара Хайяма - omarhajam.ru