Бальзам стихов. Целитель душ — Омар Хайям. Рубаи в переводе И. Сельвинского

ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ
перевод
И. Сельвинский

Зложелатель никогда цели не достигнет,
Сделай зло — и зло в ответ злобного постигнет.
Я хочу тебе добра — ты мне зла желаешь,
Злись, почтенный, — но меня злоба не настигнет.

С ослами будь ослом, не обнажай свой лик!
Ослейшего спроси — он скажет: «Я велик!»
А коли у кого ослиных нет ушей,
Тот для ословства — явный еретик.

Мы только пешки, тогда как судьба — игрок.
И это не образ: играет воистину рок.
Так будем же двигаться по доске бытия.
А там чередом — один за другим — в сундучок!

Шейх * сказал блуднице: «Ты пьяна!»
«Не скрываю! — говорит она. —
Ну, а ты похож ли на того,
Кем ты кажешься, о старина?»

* Шейх — Старец, наставник; глава суфийской общины.

Всего комментариев: 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Стихи Омара Хайяма - omarhajam.ru