ОМАР ХАЙЯМ
РУБАИ

перевод

Т. Зульфикаров


Чтоб знать о жизни вечной, я прильнул
Губами жадными к хмельному кувшину.
"Побудь со мною несколько секунд,
Я был таким, как ты", - он мне шепнул.

Катилась капля влаги - и встретилась с рекой...
Была песчинка праха - слилась навек с землей.
Что значит в мире этом приход твой и уход?
Мелькнула мошка где-то, и нет ее.

Цель вечная движенья миров вселенной - мы,
В глазу рассудка ясном зрачок мгновенный - мы
Похож на яркий перстень летящий круг миров.
На перстне этом быстром узор нетленный - мы

Ни ты, ни я не знаем загадки бытия.
Не сможем тайных знаков прочесть ни ты, ни я.
Закрыл их черный занавес - напрасны здесь слова:
Он рухнет - не останемся уже ни ты, ни я.

ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ


В. Зайцев 6 Н. Ильин 3 В. Кафаров 2


omarhajam.ru в социальных сетях